About This File
Intersect German Translation 2021-02-10 (Latest stable Intersect version Beta 0.6.2.456)
--- --- ---
This is NOT a complete translation (since the engine will undergo a multitude of additional changes until release), so most text messages that concern running the server and using the game editor remain English.
Instead, I focused on the text the players see.
My aim is to make the game more easily accessible and enjoyable for those German speaking players who are uncomfortable reading and understanding English (e.g. my own children).
Additionally, I can massively improve the mood and the ambience of the game if -as a designer- I can write descriptions and dialogues in my native language.
Whether Intersect will become successful enough one day to get a professional German localisation remains to be seen, but in the meantime it has a friendly and growing community who will always be willing to help.
How to use these files:
1. This package includes "resources" folders for "Server" (config.json, server_strings.json) and "Client and Editor" (client_strings.json, editor_strings.json) as well as the renamed original versions for backup.
2. BEFORE(!) you copy and overwrite into the respective directories, ESPECIALLY IF YOU ALREADY MADE MODIFICATIONS TO THESE FILES OF YOUR OWN, be sure you make your own backups!
3. Copy and overwrite existing files. Done.
--- --- ---
Dies ist KEINE vollständige Übersetzung (da die Intersect Engine bis zum offiziellen Releas-Termin wohl noch viele Erweiterungen und Verbesserungen durchlaufen wird), daher habe ich den Text, der sich in erster Linie auf den Betrieb des Servers und die Benutzung des Spiel-Editors bezieht, in englischer Sprache gelassen.
Stattdessen habe ich mich auf die Texte konzentriert, welche die Spieler zu sehen bekommen.
Mein Ziel ist es, deutschsprachigen Spielern, die sich mit englischen Texten nicht ganz so wohl fühlen, einen leichteren Zugang zum Spiel und somit auch mehr Spaß zu ermöglichen (dabei denke ich zB an meine eigenen Kinder).
Außerdem ist es auch für mich als Spieldesigner leichter, Beschreibungen und Dialoge in meiner Muttersprache abzufassen, um Atmosphäre und Spieltiefe zu verbessern.
Ob Intersect einmal erfolgreich und verbreitet genug sein wird, um eine professionelle deutsche Lokalisation zu erhalten, bleibt abzuwarten. In der Zwischenzeit jedoch wird die freundliche Community gerne aushelfen.
Wie benutzt Du nun diese Dateien?
1. Das 7zip-Paket enthält die Verzeichnisse "Server" (enthält den Ordner "resources", in dem sich die modifizierten Dateien "config.json" und "server_strings.json" befinden) und "Client and Editor" (mit dem entsprechenden Ordner "resources", darin "client_strings.json" und "editor_strings.json") sowie als Backup umbenannte Kopien der Originaldateien.
2. FALLS DU SELBST SCHON DIESE DATEIEN MODIFIZIERT HABEN SOLLTEST, MACHE DIR SICHERHEITSKOPIEN DAVON!
3. Durch Kopieren in die bestehenden Verzeichnisse überschreiben, fertig.
(Eins noch: Meine Spielwährung ist die "Münze" insofern habe ich an den entsprechenden zwei Stellen in der client_strings.json ("shops") die Pluralendung "Münze(n)" verwendet.)
Über Tipps, Anregungen oder Hinweise auf Fehler würde ich mich freuen!
--- --- ---
Have fun,
Viel Spaß,
Uranochos